[IIAB] Haitian Creole
Chris Leonard
cjlhomeaddress at gmail.com
Thu Aug 8 22:32:08 PDT 2013
On Thu, Aug 8, 2013 at 11:58 PM, Braddock <braddock at braddock.com> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> "cpf", while listed as a language, did not have a locale entry.
No, James is not correct about the ISO code selection, sorry.
in ISO-639 "cpf" is not a language, it is a language group.
http://en.wikipedia.org/wiki/Creoles_and_pidgins
The correct iso-639 code for Haitian Kreyol is either "ht"
(two-letter) or "hat" (three letter). Standard locale nomenclature
would be ht_HT.
http://en.wikipedia.org/wiki/Haitian_Creole
You would no more use "cpf" for Kreyòl Ayisyen than you would use "roa
- Romance languages" for Spanish or French. Same conecpt, a language
group.
http://en.wikipedia.org/wiki/Romance_languages
> There is no pretty way to get a new language into the Babel library.
> I did a bit of a hack to pre-load the generic French locale as "cpf" -
> I'm assuming they follow french conventions in dates and currency, etc.
We will need to create a CLDR locale to do this properly. A glibc
locale exists for ht_HT, but it needs some work. I'm afraid the
assumption that ht_HT uses the same dates and currency info as fr_FR
is also incorrect.
> So Haitian Creole is now in IIAB.
But "jammed in" in an unsustainable way at present. I will work on the
glibc and CLDR locales with Kreyol localizers to allow it to be called
properly, as ht-HT.
Sorry to sound negative, but hacking i18n stuff is a dangerous
shortcut that ultimately leads to bad places we do not want to go.
Sadly it will take a little time to get it right, welcome to the
"bleeding edge" of L10n/i18n, it's where Sugar Labs lives...
cjl
Sugar Labs Translation Team Coordinator
> On 08/08/2013 07:18 PM, James McDuffie wrote:
>> You should try and name it according to the ISO 639 language code
>> I believe:
>>
>> cpf -- Creoles and pidgins, French-based
>>
>> http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
>>
>> On Thu, Aug 8, 2013, at 04:33 PM, Braddock wrote: Chris and/or
>> James,
>>
>> When I add the Haitian Creole ht.po we are getting exceptions from
>> Python babel's library because it doesn't know the Haitian creole
>> 'ht' language code.
>>
>> It appears to depend on some underlying CLDR dataset which
>> contains the translations of language names into other languages
>> and a lot of other language information.
>>
>> Is there some standard way to inform the system of Haitian Creole?
>> Or is this a python specific thing?
>>
>> Thanks, Braddock
>>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
>
> iQEcBAEBAgAGBQJSBGjPAAoJEHWLR/DQzlZurvEH/ij0lTm+TOa/z439+a98U5uo
> zCBUgJRK53nz58GbEYTrcsm1y0vh5mS/FMqI5/FDhTDzH+0tkyKf6uZ1rm2hhvab
> ptpxN2cBQsLGeCgQinpHBf7rV3UIbzcWi+jRSE+IFhgijFl/R2mvvdjNvGge/vMp
> haNhx63U95ZhVg6/SJpNn04dLx/TxDJBJwiOiQhBQ2ekQ8oB2QLsB7AeYVNyCFmM
> vchB7AD8aYbrlTjA5bpyzD3LDhP9javCU/ZzW0gZL+0mQOK1PEEDd5HlKa+5gqbj
> o2G+bVbVc2gXl6VeFDkWPCh0AEZmyTRdiBbOFb06Xhv2BczDhpDOQ/4M0/+WJzQ=
> =PR3U
> -----END PGP SIGNATURE-----
More information about the IIAB
mailing list