[IIAB] translation - irc transcript

thinkndev at gmail.com thinkndev at gmail.com
Thu Jul 25 17:40:48 PDT 2013


Hello, 

That's a lot of languages to be done, even more surprising that it can be done. Can someone explain how translations are made via pootle? I don't mind doing translations in Korean, if that is a language to include. 

Thanks. 

Braddock <braddock at braddock.com>이 씀:
>-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>Hash: SHA1
>
>Hi guys,
>
>Here is a transcript of a very informative irc chat with Chris Leonard
>(cjl) who is handling the translation of IIAB into 37 languages.  This
>is from the irc channel #sgvhak on irc.freenode.net (which I hope some
>of you join)
>
>I'll create a new task on github to get things ready for the
>translations according to Chris' direction.
>
>
>cjl So what handle does Braddock use?
>kaledann dock9
>dock9 Hi cjl
>dock9 cjl is Chris, handling the translations.
>dock9 cjl, I know Adam is very interested in Spanish, French, and
>Haitian creole for the Haiti deployment scheduled for last August. Is
>there a way to prioritize those languages and use them to work out the
>bugs in our pots file?
>dock9 I'd hate for us to be doing something wrong when 37 translators
>work on it.
>dock9 s/last/late/
>cjl You can start with en_GB (completed)
>cjl of en or en_US, also completed.
>cjl Spanish we will get quickly, most likely.
>cjl Haitian Kreyol, is a stretch, we don't have a solid and constant
>volunteer presence, btu Adam has the best chance of anyone of us in
>recruiting them.
>cjl As for structuring repo, please create top level dir called /po
>cjl POT and Po files go in there.
>cjl We can work on a direct commit hookup from our Pootle server at
>some point, I give you the SSH key of a proxy user called 'pootle",
>our lang admins can "borrow" that credential (only in their language),
>to clickc a commit directly from Poolte UI.
>cjl It will only write the Po file.
>cjl That is the most automated set up for Poolte, we use it to commit
>to gitorious, github and SVN
>cjl Also set up a local copy fo the repo on Poolte so it can
>recaculate the POT as needed (nightly by cron job).
>cjl dock9: BTW, we host a total of 145 lang projects, so more can be
>added at any point.
>cjl 37 was jsut based on which wikis you ship
>cjl dock9: I twaeked the POT slightly from getting it in a mail
>messsage body, fixed some line-wraps,
>cjl No worries, if we change the POT, Poolte merge will fuzzy-match
>any similar strings and preserve any exact matches, no loss of work
>likely at all.
>cjl Happens all the time.
>cjl Nightly by cron jon, in fact.
>cjl s/jon/job/
>cjl Poolte is the real deal, an industrial strength FOSS i18n/L10n
>tool. Mozilla and LirbeOffice both use it.
>cjl And it is spelled Pootle, but I always transpose the letters :-)
>cjl dock9: You should talk to Gonzalo Odiard about his custom off-line
>wiki grabs, he may have some langs you don't.
>cjl At Sugar Labs / OLPC, we end up on the bleeding edge of new langs.
>We often have to create the glibc locales to use them.
>cjl Aymara, Quechua, etc.
>dock9 wow, that is all great.
>Omwah cool
>cjl You can see our lang lsit here http://translate.sugarlabs.org/
>dock9 is there a reason translate.sugarlabs.org is terribly slow right
>now?
>cjl Some get created and never really fly, others have a good team
>like Huastec (Tének) of Mexico
>cjl I'm slamming it with about 50 tabs open, but Pootle si not the
>fastest web-app in the world
>dock9 so if you get me an ssh public key I can add it as a
>distribution key to github to grant it write access, is that the way
>to go?
>dock9 we will create a po/ directory and work with the en_GB
>translation first to get things rolling.
>cjl Yes, that is how we translate the Glucose (core) project of Sugar
>(on github).
>dock9 I don't think any of us are particularly experienced in i18n so
>we may need to lean on you a bit here and there.
>cjl https://github.com/sugarlabs/sugar/commits/master
>cjl Commit from Sugar Labs: Translation System by user cjl.: 409 of
>409 . . . That is a Poolte commit
>cjl Commit from Sugar Labs: Translation System by user samybt.: 409 of
>. . .is our French team committing
>dock9 very cool
>cjl We should start wit hmanual commits
>cjl run msgfmt on the Po files (to check for format errors), let me
>know of any, I'll fix them.
>dock9 where does the original .pot file live in the sugar/po? I don't
>see it in /po, but I see POTFILES.in. Does that generate them on the
>fly?
>cjl I showed you an example download link in an e-mail
>cjl Sugar is a little different. Gitorious shows it more clearly.
>cjl has to do with build method, I think.
>cjl We generate POT and it goes into a special language project called
>"Templates"
>cjl From Templates, I jsut add langs and Pootle initializes them with
>language team, etc.
>cjl https://git.sugarlabs.org/distance/distance/trees/master is a
>better example
>cjl We'll have to figure out the right thing for automation, so we go
>manual for now
>cjl Ultimately, Poolte takes over the /po directory and no one else
>needs to touch it.
>cjl if you use intltool, it may look more like sugar, most of our
>activities build with bundlebuilder scripts we use.
>cjl We'll sort it out in time.
>cjl I thought you'd be happy to have a few completed Po files to play
>with in the meantime, so en, en_US and en_GB are done.
>cjl I did a little on Spanish, but I'll leave most of that to our many
>native speakers.
>dock9 Yes, that is perfect. Thank you.
>cjl big diff between en_US and en_GB is license versus licence (the
>second to last letter).
>cjl That's actually it, you didn't have "colour" :-)
>dock9 On our team Yoshio and Omwah(James) have been handling most of
>the translation groundwork, so you may be hearing from them.
>cjl I'll need to create accounts for them on Poolte.
>cjl We used to have self-service, but forum spamming robots figured
>out how to register (and ACTIVATE) accounts
>cjl guh, I hate spammers
>dock9 we'll get you a list of users and e-mail addresses. Probably
>just the three of us.
>cjl easy
>cjl give me prefferred usernames, they are proably available.
>cjl e-amil is needed also
>dock9 will do
>cjl Just FYI, I usually take care of the english, to do a good
>proofread. We have a lot of ESOL devs.
>cjl I recommend Virtaal if they want to work with the Po file off-line.
>cjl I can do uploads
>cjl Faster for some
>-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
>Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
>
>iQEcBAEBAgAGBQJR8FQlAAoJEHWLR/DQzlZutSAIALqX0FbrI+f8fWDt6ejCJG6x
>t0Uvmu7NZdLZYHPw2TnNEXGCfrafKOPwawipf/BmvqGWqWD67q+4ybZGgp2Ib3MZ
>OiDbKJ56QXsupmXEMEGm4d+uKFFhYNWUUsPctUu1QSTiTpSNJLA0jZxE6YuAVH5V
>mEchG6WeptMqZVbrf+wLCiOszvGRIXsXAqnnFPA7290ImOxMy4JCLSexdUdmmnMe
>8DcxHhHS6lW7++2R4tQwiSAcF6aMk3dIvutAgOQAEuJc4gLKE8mM/SWBzm4ghRmF
>wYLOOVSJ5MVbUUh4YGJ37VSJegwoJ2I3RVo7wOjXphEyO+oHoptiftWLYrMgR78=
>=IruC
>-----END PGP SIGNATURE-----

-- 
Sent from my Android phone with K-9 Mail. Please excuse my brevity.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://sgvhak.org/mailman/private/iiab/attachments/20130725/59760ab5/attachment.html>


More information about the IIAB mailing list